Pubblicato diversi anni fa, ha ricevuto tantissime critiche positive, e da allora è girato un po' per tutti gli angoli del fandom, pur essendo la sua tematica, orientata verso quella parte di comunità gay che compone il fandom.
Leggendo il fumetto scopriamo, infatti, le vicende di un Leone, Daniel, alle prese con una nuova vita universitaria e, in parallelo, con la riscoperta della propria sessualità. Il resto è blablabla, tra spoiler e sorprese svelate, perciò consiglio direttamente di leggerlo, per potervi fare una reale idea di com'è.
Personalmente, è un titolo che mi è piaciuto un mucchio. Tra la miriade di fumetti furry che si trovano in genere su internet e nell'editoria online, c'è da dire che molti si gettano subito sul... Sodo, tralasciando spesso tutto il resto. Stiamo parlando di yiff e sì, anche in ASB è presente e ha un certo spessore. Ma non è la sola cosa che vi si trova dentro, e non la più importante. Mi riferisco ad una storia completa e ben pensata, anche piuttosto lunga per quello che sono solitamente i fumetti furry. E' una storia che regala contenuti salienti, e personaggi a cui ci si affeziona. E poi sì, c'è lo yiff. Alla fine. Ma non è tutto, e perde di senso in mancanza del resto.
E' un racconto di quella che è, raccontata per mezzi animali, la vita di un ragazzo alle prese, per la prima volta, di una sessualità non accettata da tutti, una denuncia in piccolo delle difficoltà che comporta essere gay nel mondo di oggi.
Questo è stato il primo fumetto che mi sono messo a tradurre insieme a Crow. E' piaciuto da subito a tutti e due e quindi perchè no. Io avevo rimandato molto a leggerlo quando ne ero venuto a conoscenza. Un po' perchè in inglese, un po' perchè temevo che la storia non mi prendesse...
Ora, vorrei che nessuno fosse ostacolato dalla barriera della lingua, e questo il motivo della traduzione. Questo è solo il primo numero (ce ne sono otto in tutto), perciò se non vi è mai capitato di gettarci un occhio beh... Ve lo consiglio vivamente.
Se poi la traduzione è andata a buon fine, non mi dispiacerebbe continuare a tradurre anche gli altri.